Template:TranscriptCleanup

From Fringepedia FRINGE Wiki
Jump to: navigation, search
TRANSCRIPT CLEANUP GUIDELINES

Transcripts represent dialogue, sounds and action, in linear context. Include character name and descriptive comments. Use the format and techniques listed below when editing the transcript.

  • HEADERS & SUBSECTIONS
- Two Level Headers: Divide the transcript into 2-level header sections aligned with the commercial breaks. The first segment before the splash screen is the PROLOGUE. Following segments are ACT I, ACT II, ACT III, ACT IV, ACT V, etc... to closing credits. The header code will look like this... ==<tt>PROLOGUE</tt>== or ==<tt>ACT IV</tt>==
- Three Level Header: Divide each ACT & PROLOGUE into 3-level header sections aligned with MAJOR scenes, as appropriate. Scenes typically indicate a significant change in location.
- Frequently, major scenes contain shots well away from the primary action. Phone calls where we see the caller in a separate locale, then return to primary action in the original scene, does not demand a separate 3-level header. Use descriptive comments in parenthesis ( ) to tie the caller to the primary scene.
- Scenes that transition through different locations can remain under a single header as well, unless clarity would be better served by a separate header, and/or the primary activity has changed.
- Identifying the location is the typical method of naming the 3-level headers. For multiple visit's to the same location - add the primary purpose or activity to the header title. The wiki Table of Contents will only navigate to the first header when the name of the header is repeated... therefore, header titles can NOT be identical. Capitalize the first letter of significant words. Connecting words like: and, the, in, at, etc... don't require capitalization. Header code will look something like this: ===Federal Building - Task Force Briefing=== or ===Olivia's Apartment - Message from John===
  • CHARACTER NAMING
- Identify MAIN characters with these capitalized SINGLE names: OLIVIA, PETER, WALTER, BROYLES, ASTRID, CHARLIE, JOHN, NINA, OBSERVER
- Identify OTHER characters with their capitalized FIRSTNAME LASTNAME (if known): JOANNE OSTLER, RYAN EASTWICK, etc.... (should align with their individual page, if they have one)
~Note: Personal titles are NOT required to be used. However, they MAY be used when only a last name is known. MISTER HOLT is as acceptable as simply using HOLT. The same rule-of-thumb applies for titles like DOCTOR, or military ranks like CAPTAIN, if using the title helps with clarity, like when contrasting two characters with the same last name, then use the title. If only a first name is known, use that. Later episodes may provide the rest of the name to help the editing process. Use of job descriptions or activities being performed may be the only means of identifying a character as well. Use descriptions as a last means. DREW THE BARTENDER: isn't required if the descriptive clause (bartender) is used to place DREW: in context. For characters who are commonly referred to by the entire name, like DAVID ROBERT JONES, match their naming to their character page. Just knowing the entire name is not cause to use it in the transcript.
  • DIALOGUE, SOUNDS & DESCRIPTIVES
- When a character has continual dialogue, attempt to align the dialogue under a single NAMING, when clarity is not compromised. -(example)-
JEREMY STOCKTON: (on cell phone to Tow service) I'm on Route 12 about two miles north of Fair Oak. Yeah, Massachusetts plate, 332 EWD (to Joanne) Ah... they're busy. It's gonna be a while.
- When a character has continual dialogue that is interrupted by significant activity, NAMING divided by a descriptive clause is the easiest to read and follow. -(example)-
OLIVIA: Well what do you want to do about that Charlie?
(a loud explosion knocks power out in the lab)
OLIVIA: (drops cell phone) Walter?... Astrid? Hello! - anybody!? (Gene moos)
- Sounds and Descriptive Clauses can enhance the transcript significantly. Simple, concise, accurate placement helps the reader visualize the episode in the 'minds eye' - while excessive commentary can detract from the written word. Use your good judgment when interjecting descriptive comments - visual and audio FACT only... not a foray into theory, or an opinion on the character/situation.

Transcription is an art - not a science... style, technique and understanding of content varies significantly between editors. Researching FRINGEPEDIA first (episode, characters, storylines and major themes) surely helps when editing the transcript - it also makes reading the transcript more satisfying for everyone. Enjoy!